čtvrtek 24. června 2010

Žádost o pomoc!!!

Milí Ledovkáři,
v červenci by měl být hotový překlad dalšího, už 37. dílu Ledové společnosti (oprava z 29.7.2010 - z různých důvodů jsem nucen finalizaci 37. dílu přesunout asi o měsíc. Současně se už ale pracuje na překladu 38. dílu. Je možné, že s 37-čkou počkám až na dobu, kdy bude hotový také díl č. 38 a dám vám k dispozici oba díly najednou. To by zatím podle mých spolupracovnic :-) mohlo být na přelomu září a října). Proto jsem se už chtěl začít připravovat na další díl a chtěl jsem si ho zakoupit a stáhnout jako ebook. Vždy jsem to dělal ze stránek numilog.com, jenže Ledovku jsem tam nenašel. Proto jsem jim psal... Odpověděli mi, že Ledovku už nemají v katalogu, tudíž že si ji nemůžu koupit. Od té doby hledám na netu Ledovku ve francouzském originálu jako ebook. Papírová podoba je sice pěkná, ale k překládání (a hlavně k mému "stylu" překládání) nepoužitelná. Našel jsem ke stažení všechny díly komiksu Ledové společnosti, televizní seriál,... ale klasickou "První epochu" ne. Proto vás všechny prosím o součinnost a pomoc - hledejte, pro nás všechny, díly Ledové společnosti ve francouzském originálu počínaje dílem 38 a další. V souhrnném vydání se jedná o Tome 10 - Tome 16. Potřebujeme ho v elektronické podobě. Stačí, když mi pak pošlete link a já už ty díly stáhnu a případně koupím. Ale nejdřív je musíme najít.
Bylo by smutné, kdyby jsme skončili kvůli téhle patálii :-(
Věřím, že se nám společnými silami podaří najít to, co potřebujeme.
BTW: kdo mi jako první pošle link na stažení všech dílu Ledovky počínaje dílem 38 bude náležitě potrestán .... tedy odměněn :-) všechny překlady bude mít zdarma.

Hledejte: La Compagnie des Glaces Tome 10 až Tome 16 (nebo díly 38 a následující)

dodatek: ano, šlo by koupit Ledovku v tištěné podobě, ale potom by se musela každá stránka naskenovat a hlavně překontrolovat, zda skenovací program převedl všechny znaky správně. A to je pro člověka, který neumí ani slovo francouzsky nesmírně vysilující práce. Díky tomu skončil před cca 8 lety můj první pokus o překlad.

23 komentářů:

bendas@seznam.cz řekl(a)...

Jeden z "našich lidí" má k dispozici díly do dílu 40. Takže upravují výzvu - hledejme díly 41 a výše, tj. Tome 11 - Tome 16.
Díky

Anonymní řekl(a)...

to je ale slušnej oříšek... už jsem i psal do jednoho Fr. knihkupectví, jestli nevědi kam by se člověk mohl podívat... A nevědi.

No, uvidíme ... ;-)

Emper řekl(a)...

jen info pro ostatní (modří již vědí) ..na ebayi jsem zakoupil papírové díly 41 a 42 a za temných zimních večerů (místo sexování..kdo by to taky furt dělal, že..)se pokusím skenovat a ócéerkovat ;-).. na rychlosti asi tak moc nezáleží..než se přeloží to co již je k dispozici..tak uvidíme..Emper@centrum.cz

uranit řekl(a)...

Nechces taky dat post na ebookforum. K dnessnimu dni jsem tam nic podobneho nevidel. Prece jenom je tam vice lidi nez zde a snad se najde nekdo kdo poradi.

Anonymní řekl(a)...

Může mi někdo vysvětlit proč se dělá překlad z francoužštiny, když "neumí ani slovo" .. ? Z angličtiny by to nešlo ? V angličtině to snad nevydávají ? Děkuji

bendas@seznam.cz řekl(a)...

Já ani nikdo jiný zatím Ledovku v jiném než ve francouzském jazyce nenašel. To víš, že bych raději dělal překlad z angličtiny, ale musím vycházet z toho, co je k dispozici. Budu rád, když se po Ledovce v angličtině podíváš a dáš nám vědět, jak jsi dopadl. Byla by to bomba, kdyby jsi uspěl.

Anonymní řekl(a)...

Před cca rokem jsem to v angličtině hledal, ale nenašel.. Říkal jsem si , že to budu číst rychleji v angličtině.. Ale nehledal jsem to nijak usilovně. Jestli to opravdu nevydávají v angličtině, tak je to teda gól. Možná by stálo zato se zeptat francouzského nakladatele, kdo (které nakladatelství) z anglitských mluvících zemí koupil práva na vydávání.

Anonymní řekl(a)...

Napsal jsem americkému kamarádovi do Francie. Učí na univerzitě tak by to snad nějaký student nebo profesor mohl znát nebo dokonce mít, ať už ve francoužštině nebo angličtině.

Emper řekl(a)...

Tak co ..? jak jste s tím hledáním daleko..myslím s anglickou verzí..?

bendas@seznam.cz řekl(a)...

U mě zatím blbý. Ani francouzská verze ani anglická. Několik lidi mi napsalo odkazy na stažení Ledovky, ale jde o odkazy na komiksy. Klasická ledovka nikde není. Snad se to brzy změní !!! :-)

Marian řekl(a)...

tak toto je pro mne vazne lol a gool. tato skvela sci-fi saga a v dnesni dobe neexistuje zadne vydani krom francouzskeho (papir, digi) ? no dle meho nazoru
1/ po celem svete neexistuje az tak velka poptavka aby tu serii v AJ, DE a dalsich jazycich vydavatelstvi nabidla svym ctenarum (v tomto pripade je smutne ze lidi proste o tomto dile vubec nevi)

2/ poptavka a hlad je, ale vydavatelstvi po svete na to sakra serou (CR, US, VB) a tedy je to velmy smutne

fakt mne to prekvapuje

Anonymní řekl(a)...

Mimochodem, ví se kolik bude mít ledovka celkem dílů - je stanoveno nějaké pevné číslo ?

bendas@seznam.cz řekl(a)...

Dobrá otázka :-)
V současnosti má Ledová společnost asi 97 dílů. Slovo "asi" je na místě :-)

Ledovka, jak ji záme u nás a na které stále pracuju, má přídavek "První epocha". Má 62 dílů. Když nakladatelství Omnibus vydalo znovu Ledvku v souborných svazcích po 4 dílech, tak mezi 61. a 62. díl byl ještě vložen jeden díl jako přídavek. Ale normálně se mluví o tom, že První epocha Ledové společnosti má 62 dílů. Poslední díl První epochy vyšel v roce 1992. Po První epoše vyšlo 11 dílů Ledové kroniky. ta vycházela mezi lety 1995-2001. Popisuje události, které předcházely ději, o kterém pojednává První epocha. Potom následuje Nová epocha Ledové společnosti. Pokud vím, tak má 24 dílů. Poslední vyšel v roce 2006. tato série popisuje události, které se chronologicky staly po První epoše (první díl se odehrává 15 let po posledním dílu První epochy). Seznam všech vydaných dílů najdete tady v blogu.

uranit řekl(a)...

Nechtelo by to i nejakou financni motivaci? Ja bych tomu komu by se podarilo knihy v e-podobe sehnat dal 1000 Kc.

Nechtelo by take rozsirit povedomi o tomto prekladu i na jina mista? Legie, clanek na sarden-u, stala sekce na ebookforu, ...?

Nebo je zviditelnovani techto prekladatelskych aktivit neprijatelne?

uranit řekl(a)...

to: bendas

Jeste takovy dotaz.
Ty francouzske e-booky mela ta prodejna v nabidce vsechny a jen je stahla?

Co taky zkusit kontaktovat primo autora?

bendas@seznam.cz řekl(a)...

k dotazům:

Finanční motivaci se nebráním, ikdyž si nejsem jistý, jestli by pomohla. Pokud ale Ledovku s takovém formátu, v jakém ji potřebujeme, najde, tak mu klidně něco pošlu (pokud mi tu odměnu pak pomůžete dát dohromady :-) ). Hodit na různá fóra hlášky o Ledovce se nebráním, ale mělo by se jednat o české stránky. Před několika lety jsem hodil na klub na yahoo prosbičku, jestli by mi někdo nemohl naskenovat pár stránek v originálu, že bych si zkusil překlad. No a v odpovědi stálo, že je to přece nelegální a že to nikdo rozumný dělat nebude. No a i my, resp. já se pohybuju na hranici legality. Pokud bych měl postupovat správně, tak bych musel zakoupit autorská práva. Neumím si představit, kolik by to dělalo. Ale rozhodně by to dělalo o hodně víc, než kolik bychom pak byli ochotni dát za jeden díl :-) . Proto se ani nehodlám obracet na autora. Ikdyž musím přiznat, že v jeho domovském nakladatelství Flueve Noir o mé aktivitě vědí. Ledovku v elektronické podobě však nemají. Tu nemají ani provozovatelé těch stránek, kde jsem Ledovku kupoval jako ebook. Ledovku prostě odebrali ze své nabídky. Je jasné, že ji stále mají, ale zřejmě už nemají právo ji dál prodávat.

Jinak ještě musím napsat toto:-)
Čtu Ledovku od začátku. Teď jsem v 18. dílu. Musím konstatovat, že je teď Ledovka o dost zajímavější, když vím, jak se její děj bude dál vyvíjet. Všímám si teď mnoha různých detailů, kterým jsem před tím vůbec nevěnoval pozornost. P. Arnaud něco nakousnul třeba v 5. kapitole a o 20 dílů později se k tomu elegantně vrátil. Skvělé. Nemůžu se ale zbavit malé deformace... V textu starých dílů hledám chyby a věty, které bych naformuloval úplně jinak. A tech chyb je tam jako máku. Věřím ale, že i v mých konečných překladech jsou stále chybky. Takže i vám doporučuju, až se nebudete moci dočkat nového dílu, vemte si Ledovku znova od začátku. Je to super. Hawk... domluvil jsem:-)

Marian řekl(a)...

ja jsem tak pred rokem napsal do mnoha vydavatelstvi v CR s dotazem jestli jsou ochotni vydat dalsi dily ledovky od dilu 32 dale... ze lidi to proste chteji cist. vzdy byla odpoved ve stylu ze se do toho nikomu nechce, nezajima je to. jedine kdyby meli zarucen odber v radu desetitisicu :-). taktez byl nazor ten, ze je odrazuje, ze roman je v FR a diky tomu bude tezke sehnat FR prekladatale, ktery se orientuje na SF a tedy vzdy nakladatele preferuji AJ jazyk. takze bohuzel.

jeste zde dodam snad presny rozpocet vydani takoveto ledovky :

Náklady na vydání knihy se skládají z několik zásadních položek, které musíte zaplatit, ať už vydáváte 10 nebo 10000 kusů.
Odhadem by to vycházelo asi následovně:

- kalkulace na 2000 vydaných ks / jeden dil ledovky

překlad - jedna kniha cca 90 normostran - běžná cena překladu z FR na jednu normostranu je 300,- Kč + cena za korekturu jedné strany cca 120,- Kč - tedy 420,- Kč za stranu - což je 37.800,- Kč náklady na lokalizaci do českého jazyka
předtisková příprava - těžko říct - prozatím vůbec nekalkuluji (odhad kolem 15.000,-)
tisk - brožovaná vazba, bez ilustrací (jen text) s barevnou obálkou - 57.600,- Kč
tedy cca 110.000,- Kč čisté náklady ... to je 55,- Kč na jeden výtisk
Nakladatelé si většinou přiráží kolem 30% z této ceny ... jsme tedy na 71,50 Kč za jeden výtisk (kalkulovaná cena, za kterou to půjde do velkoobchodní distribuce).
Na pultě by tak mohla jedna kniha vycházet kolem 100,- Kč (při dodržení běžných 40% pro distribuční síť a maloobchody).
A pak je třeba k čistým nákladům připočíst poplatky za autorská práva - tady si bohužel netroufám vůbec odhadnout, na kolik by to mohlo přijít - záleží, je-li držitelem autorských práv autor, nebo některé z nakladatelství. To by musel zjistit někdo, kdo se čas od času podívá na veletrhy autorských práv a má přehled.
To není mnoho, ale je otázkou, zda by se do toho někdo chtěl pustit.

toto je i mozna duvod proc ledovka neni vydavana v AJ a jinych jazycich, 92 knih je preci jen mnoho pro jeden pribeh

bendas@seznam.cz řekl(a)...

Kalkulace vypadá hrozivě. Jen malá oprava... Poslední díl má rozsah 138 normostran, takže částka za překlad a korekturu by se zvýšila asi o 20 tisíc. Další věc jsou autorská práva. Do toho asi nikdo z nás nevidí, takže jejich cenu přepočtenou na jeden díl se asi nikdy nedozvíme.
Počítáš s 2000 výtisky. Jsi optimista! Já mám na webu tyhle svoje stránky 3 roky. Asi 5 % z tvého čísla se mi ozvalo s žádostí o překlady. všichni dostali 32. díl. A těch, kteří ode mě "dostávají" další díly je cca polovina z nich. Je jasné, že pokud by se měla Ledovka vysávat knižně, bylo by potřeba zajistit dostatečné množství fanoušků - v řádech jenotek tisíců. Ale my jsme teď v řádech desítek jednotlivců. Obvávám se, že je to nemožné. Ikdyž musím konstatovat, že bych byl moc rád, kdyby se moje překlady dostaly na pulty knihkupectví. I přes moji skepsi, se ještě o něco pokusím ... :-)

bendas@seznam.cz řekl(a)...

Přátelé, dnes jsem zkusil opět hledat díly Ledové společnosti v originále, které nemám k dispozici v elektronické podobě. A... nějaký dobrák před pár dny vyvěsil na net prvních 7 dílů Ledovky. Hodlá tam (podle jeho vlastních slov) hodit všechny díly, ale nějaký čas mu to potrvá. Snad dodrží slovo a my budeme mít další materiál!!!

Co se týče překladu 38. dílu... Měl jsem slíbenou výraznou pomoc od nové studentky, ale před pár dny mi napsala, že to dělat z různých důvodů nemůže. Proto jsem ihned napsal Petře, která pro nás přeložila několik kapitol z předchozího dílu. Opět nám pomůže a už by na překladu měla pracovat. Termín zatím nechci odhadovat.

Mějte se a kdybychom se "neviděli", tak přeji všem Ledovkářům krásné Vánoce, úspěšné vkročení do nového roku a třeba letos zažijeme takovou zimu, že si budeme moci lépe představit, jaké mrazy trápily lidi žijící v nové době ledové :-)

Anonymní řekl(a)...

To myslíš díly v angličtině ?
Jinak si myslím, že bychom měli zrychlit na 4 díly ročně - ať se dobereme konce... :) Návrh zní - anglicky psaný orginál nasnímat a přejet OCR programem a následně ručně doopravit. Z angličtiny by pak překlad měl jít rychle. Takže 2-3 lidi na to snímání+korekci.
Můžu být jedním z nich.
rys@centrum.cz

bendas@seznam.cz řekl(a)...

Originál = francouština. V angličtině Ledovka nevyšla. Je mi jasný, že pak by se dalo postupovat mnohem rychleji.

Anonymní řekl(a)...

http://www.amazon.fr/gp/bestsellers/books/404810/ref=pd_zg_hrsr_b_1_4_last#2

bendas@seznam.cz řekl(a)...

To je bohužel taky jen tištěná podoba :-(